31 phrases
A purely platonic male friend (“남자 사람 친구”)
“남사친이랑 영화 보러 갔더니 여자친구가 질투하더라.”
I went to the movies with my guy friend, and my girlfriend got jealous.
Intensifier meaning “so dang” or “ridiculously,” usually for something negative
“오늘 더럽게 덥다—에어컨 없인 못 살겠어.”
It’s stupidly hot today—I can’t live without AC.
Short for “모태 솔로,” someone who’s never had a romantic relationship since birth
“나 아직 모쏠이라 첫 데이트가 너무 떨려.”
I’m still a lifelong single, so my first date makes me super nervous.
“Extreme disgust” — something utterly gross or hateful
“지하철에 에어컨 안 나와서 땀범벅… 극혐.”
The subway AC is broken and I’m drenched in sweat… absolutely disgusting.
Blend of “delicious” (맛있는) + “lunch” (점심); a friendly wish to enjoy lunch
“회의 끝났으니까 다들 맛점 하세요!”
The meeting’s over, so everyone enjoy your lunch!
“Push-and-pull” flirting strategy of alternating interest and distance
“그 커플 밀당 심하게 해서 보는 사람도 답답해.”
That couple’s push-and-pull game is so intense it frustrates even the onlookers.
“Mom’s friend’s daughter” — the impossibly perfect overachiever used for comparison
“또 엄마가 엄친딸 이야기 꺼내서 스트레스 폭발!”
Mom brought up that perfect daughter of her friend again—stress overload!
Borrowed from English “real”; means “really/seriously” for emphasis
“레알 이번 콘서트 티켓 구하기 하늘의 별 따기야.”
Seriously, getting tickets for this concert is like grabbing stars from the sky.
Playful typo of “뭐임?” meaning “What the heck is this?” expresses confusion or WTF
“업데이트했더니 앱이 더 느려졌어, 뭥미?”
I updated the app and it got slower—what is this nonsense?
Classic combo of fried chicken (치킨) and beer (맥주)
“금요일 밤엔 친구들이랑 한강 가서 치맥해야지.”
Friday night means grabbing chicken and beer by the Han River with friends.
“Honey tip” — a golden, super-useful piece of advice
“시간 절약 꿀팁 알려줄까? 지하철 대신 따릉이 타!”
Want a killer time-saving tip? Use a bike share instead of the subway!
Both funny and sad at the same time (“웃기다 + 슬프다”)
“야근하다가 생일 자정 넘겼어… 웃프다 진짜.”
I worked overtime past midnight on my birthday… hilariously tragic.
Slang for “insanely awesome” or “sick”
“이 베이스라인 쩐다—이어폰 끼고 들으면 소름!”
This bass line is sick—gives you chills on headphones!
“Has aura” — someone exudes a strong, cool vibe
“저 선배 포스 있다—걸어오는 것만 봐도 카리스마.”
That upperclassman has serious aura—just the way he walks oozes charisma.
The “something” stage before officially dating; mutual but undefined interest
“썸 타는 중인데 고백할 타이밍을 못 잡겠어.”
We’re in that talking stage, but I can’t find the right moment to confess.
Best friend (“best friend” → “b.f.” → “베프”)
“베프랑 여행 가면 아무 계획 없어도 꿀잼이야.”
A trip with my bestie is fun even without any plans.
Chemistry, great vibe or rapport between people
“그 두 배우 케미 미쳤다—연기 호흡이 완벽해.”
The chemistry between those two actors is insane—their performances sync perfect...
Handsome and kind guy (“훈훈한 남자”)
“새로 온 인턴 완전 훈남이라 회사 분위기 좋아졌어.”
The new intern is such a wholesome hottie that the office vibe just improved.
Abbreviation for McDonald’s
“야식 땡기면 맥날 불고기버거 세트가 국룰이지.”
When late-night cravings hit, the McDonald’s bulgogi set is the go-to.
Playboy, serial flirt, someone who dates around
“걔 바람둥이라던데 마음 주기 전에 조심해.”
They say he’s a playboy—be careful before you fall for him.